赏诗词网

译文

作者:佚名

孔休源字庆绪,是会稽山阴人。晋丹阳太守孔冲的八世孙。曾祖孔遥之,任宋尚书水部郎。其父亲王迩,任查庐堕王记室参军,去世早。

  休源年十一岁丧父,服丧期间完全符合礼仪,每见父亲手迹,必然痛哭流涕,不能自己,看见的人没有不为他落泪的。后来前往吴兴师从选叠灶,通晓经学大义。建武四年,州裹举秀才,太尉途耋翅看了他的策文,极为赞赏,对同座的人说:“董仲舒、华令思何以比他高明,可以称为后生的楷模。看他这篇策文,足可称他有王佐之才。”垄邪人王融与他极相友善,便将孔述妪推荐给司徒竟陵王,为玺历学士。凿塑建立,舆卢厘人型主茎同任太学博士,当时人认为这是美选。休源初次到京,寄居在宗人少府卿孔登宅中,曾因祭祀去庙堂,侍中范云初次与他相遇,对他极为称赞赏识,说:“不期而得见先生,鄙吝之心顿消,谁料拨云雾而见青天竟在今日。”后茎昼乘车到少府门,壬逞便拂筵整带,认为一定是拜访自己,然而独访休源,高谈尽日,一同乘车回去,孔登深感惭愧。尚书令沈约是朝中的贵颢,车马盈门,休源有时后到,必虚心接待他,让他坐在右边,商讨文义。他被学识渊博的人推重就像这样。

  不久授临川王府行参军。高祖曾间吏部尚书徐勉:“今帝业初定,需要一个有学艺懂得朝廷礼仪的人任尚书仪曹郎。为朕想想,谁能胜任。”徐勉回答说:“孔休源的见识清通,熟悉往事,晋朝、宋朝两朝的《起居注》烂熟于心。”高祖平素也有所闻,即日授他兼尚书仪曹郎中。当时对朝仪多有改变,每当询问他前事,休源立即根据记忆随机断决,竟没有迟疑。吏部郎任防常称他为“孔独诵”。  迁建康狱正,他审理案件,很少冤屈人。后有选拔人担任狱司,高祖还举休源的事迹勉励他们。授中书舍人,司徒临Ji[王府记室参军,迁尚书左丞,整肃尚书省,不负朝廷之所望。当时太子詹事周舍编撰《礼疑义》,从汉、魏以至齐、梁的有关史料一并收录,休源所有奏议,都被选入录。授给事黄门侍郎,迁长兼御史中丞,严正执法,无所回避,百官没有不惧怕的。授少府卿,又兼行丹阳尹事。出任宣惠晋安王府长史、南郡太守、行荆州府州事。高祖对他说:“荆州地处长江上游要地,比周之周公、召公之治陕还要重要,今将十岁儿委托给卿,望能尽心辅佐,不要怕作西汉的周昌。”休源回答说:“臣如此平庸,却受到如此恩遇,正想尽力效劳。”高祖称赞他的对答,便指令晋安王:“孔休源是人们的榜样,你年尚幼,应当事事请教他。”不久始兴王萧儋代镇荆州,孔休源又任萧怆府长史,南郡太守、行府州事照旧。在州任职多年,很有政绩,处事公平,人情请托之风不行。高祖极称赞他。授通直散骑常侍,领羽林监,转秘书监,迁任明威将军,又任晋安王府长史、南兰陵太守,另敕专行南徐州事。休源多次辅佐有名望的藩王,甚得人民的称赞,晋安王极倚仗他,有关军民之事,均向他询谋。常在中斋另置一榻,说“此即孔长史专座”,别人不得去坐。他被敬重就像这样。

  入朝任太府卿,不久授都官尚书,旋即领太子中庶子。普通七年,扬州刺史临川王宏薨去世,高祖与群臣商议以代王久任州刺史者继任,当时贵戚王公都想迁授此职,高祖说:“朕已得人。孔体源才识通敏,应任此职。”便授他宣惠将军、监扬州。休源初任临川王行佐,王去世而他任此职,时论认为很光荣。扬州为中原的大城市,事务繁杂,休源办事果断,请托之风骤息。中大通二年,加授金紫光禄大夫,监扬州照旧。多次上表辞职,优诏不许。在州裹白天断案,夜读古籍。每当皇帝出外巡视,常将军国大事相托。

  昭明太子去世,有敕当夜召休源入宴居殿,舆群公商议,立晋安王萧纲为皇太子。四年,得病,高祖派中使问候,并派医生送去药物,一日多达十多次。逭年五月去世,时年六十四岁。述逊遣言薄葬,逢年过节扫墓就进献蔬菜罢了。产担为之流涕,回视邀垦说:“孔并逊奉职清忠,当官正直,正想与他同治太平,以昌王化。不料突然去世,朕极痛惜。”谢举说:“此人清介刚直,当今罕有,微臣为陛下惋惜。”韶令说:“居丧尽礼,追念前贤,这是历代常规;表扬酬报有功劳的人,这是先王的令典。宣惠将军、金紫光禄大夫、监荡赵孔休源,风操贞正,气量宽宏,荣任尚书之职,誉满缙绅之间。治理神州,被人歌颂,仁者长寿,本属常理。忽然辞世,倍感悲伤,可追赠他散骑常侍、金紫光禄大夫,赏赐宅第一所,棺材一具,布五十匹,钱五万,蜡二百斤。约定日期举办丧事。丧事所需,按需供给。谧为贞王。”皇太子手令说:“金紫光禄大夫孔休逊立身中正,清廉谨慎。曾西至渚宫,东去扮地,辅佐藩王,恪尽忠诚。李固的详审,张范的廉白都不能舆之相比。忽然硕丧,倍感忧伤。今日之丧,务求尽礼。”

  休源年幼丧父,自立志向,立身刚正,熟悉政治,持身俭约,学问深厚,当官理事,不怕强权,常以天下为己任,产担极为信任他。累任显职,纤毫无犯。性情谨慎,极少嗜好。出入宫廷,不言宫中之事,世人以此更加敬重他。藏书超过七千卷,亲自校勘整理,其奏议弹劾章疏编为十五卷。

  长子名云童,颇有父风,笃信佛理,遍持经戒。官到岳阳王府谘议、东扬州别驾。

  小儿子名宗轨,聪敏有识度,历任尚书都官郎,司徒左西掾,中书郎。

  江革字休映,是济阳考城人。祖父名查之,在宋朝任尚书金部郎。父亲名柔之,在齐朝任尚书仓部郎,事奉父母至孝,因母丧迥哀而卒。江革年幼而聪敏,早有才思,六岁便能写文章,其父极为赏识他,曾说:“此儿必兴吾门。”九岁时父亲去世,舆弟弟江观是双胞胎,因少年孤贫,没有师友,兄弟互相勉励,读书精力不倦。十六岁丧母,以孝闻名。服丧期满后,舆江塑一起前往太学,补为国子生,成绩最优秀。齐曲中书郎王融、吏部谢锤极为敬重他们。趱腿曾在宫中值宿警卫,回来路过去看望江革,时下大雪,见江革破衣单席,而专心学习不知疲倦,感叹很久,便脱下衣服,并亲手把毡割下一半舆江堇充做卧具而去。司徒竟陵王闻其名,引他为垩迎学士。二十岁被举为宜徐州秀才。当时豫章人胡谐之办理州事,王融写信给谴之,让他推荐江革。谐之正要推荐琅邪王泛,便以江革代替他。始仕为奉朝请。仆射江柘极力引进他,江柘任太子詹事,启奏红堇任府丞。在当时权势极大,认为吴兴有经国之才,便让他参掌机要,韶诰檄文,皆相委托。江革不露形迹,此事亦不为外人所知。辽拓被杀,门下宾客都受牵连,江堇独以智谋得免。

  授尚书驾部郎。中兴元年,高祖进军石头,当时吴兴太守袁昂占据郡地抗拒,高祖便让江革写信与昂,于即席写就,辞义典雅,高祖极为赞赏,因此令他与徐勉共掌书记。建安王任雍州刺史,上表求管记,以江革为征北记室参军,带中庐令。与弟弟江观从未分别,不忍离别,苦求同行,于是任江观为征北行参军,兼记室。时吴兴人沈约、乐安人任叻都敬重他,任防给江革的信说:“这次雍府妙选英才,文房的职务,都由卿兄弟担任,可称是驭二龙于长途,骋骐骥于千里。”至江夏,江观得病去世。江革当时在雍州,受到府王的礼遇,其诚如平民之交。王被征为丹阳尹,任江革为记室,领五官掾,授通直散骑常侍,建康正。频迁秣陵、建康令,为政清明严正,豪强都惧怕他。入任中书舍人,尚书左丞,司农卿,再出任云麾晋安王长史、寻阳太守、行江州府事。徙任仁威庐陵王长史。太守、行事照旧,他的清明严正使百城官吏惧怕。当时少王办事多听从签帅的意见,江革以正直自居,不与签帅等人同坐。不久迁任左光禄大夫、南平王长史、御史中丞,他弹劾豪强,无所畏惧。

  授少府卿,出任贞威将军、北中郎南康王长史、广陵太守,改授镇北豫章王长史,将军、太守照旧。当时魏朝徐州刺史元法僧降附,江革受命随府王镇守彭城。城失守,江革素不骑马,于是泛舟而还,途经下邳,被魏人捉去。魏朝徐州刺史元延明早知江革的才名,隆重接待江革,江革以患脚病为由不拜,延明将要加害他,见江堇辞色严正,就更敬重他。当时祖佢同被拘执,型旦让!吵写《欹器》、《漏刻铭》,辽茎骂祖佢说:“你受国家厚恩,还没有报答,而今为敌人写铭,有负朝廷。”延明听到了,便让江革写丈丛寺碑及祭彭祖文,江革以囚执已久,不会再有心思为理由推辞。延明逼他很厉害,将要对他施棰扑之刑。江革厉色而言说:“江革年已六十,不能报效君主,今日能死是幸运的,誓不为人执笔。”延明知道不能使他屈服,便不再逼他。每天给他三升小米,仅能维持生命。正值魏主请中山王五监回北方,于是放丝堇及圭困回朝。诏令说:“前任贞威将军、镇北长史、卢堕太守红堇,才思通达,远近闻名,在朝廷端庄严肃,临危不屈,辅佐宰相,确能胜任。可为太尉堕贝王长史。”

  当时高祖推崇佛教,朝廷贤人多请求受戒,辽堇相信因果报应,而直担却不知道,认为辽革不信奉佛教,便赐江革《觉意诗》五百字,其中说:“当勤勉精进,自强多修行;岂可唐突行事,像那样必成死囚。以此告知江革,并及诸显贵。”又亲笔写敕书说:“因果报应,不可不信,怎能像元延明那样唐突?”红堇因此请求受菩萨戒。

  重授少府卿、长史、校尉。逭时武陵王在东州,极为骄纵,产担召见丝茎面敕说:“茎厘王年少骄纵,越屋软弱,不能尽其匡正之责,想让你去替代。非卿不可,不可推辞。”于是授折冲将军、东中郎迭陆王长史、盒曼逦丞、行府州事。辽堇的门生故吏,家多在东州,闻江革将至,都带着礼物沿途迎候。江革说:“我概不接受馈赠,我不能变成故人的礼品筐。”至镇,衹取俸禄,食不兼味。此郡地广人众,每天几百起案件,分别处理,竟没有积案。有功必赏,有过必罚,民安吏畏,百城畏服。琅邪人王骞任山鉴令,贪污受贿声名狼藉,因之自求解职。武尘王也怕他,对他极为敬重。每当侍宴时,江革言必引据《诗》、《书》,逮堕王因此也好学爱文。典签沈炽文将王写的诗呈送高祖,高祖对仆射徐纤:果然称职。”于是授都官尚书。将还,百姓恋恋不舍,馈赠很多,但概不接受。按旧例送故吏要订做新船,江革一并不收,祇乘坐官府给的一小舟。船舱已经偏斜,不能安卧。有人对红堇说:“船不平稳,过江极险,应当搬来重物,压住小船。”红革没有重物,便从西陵岸取石十余片压在船上。他就是如此清贫。

  不久监吴郡。遣时境内受灾歉收,盗贼公行,江革至郡,衹带有官署派的仗身二十人,百姓皆担心他不能平定盗贼;江革反而又撤去游军尉,百姓更加恐慌。江革广施恩德,公开政令,结果盗贼平息,民吏安定。

  武陵王即将出镇江州之时。曾经说过:“我有江革,则文章清丽,怎能一日相忘,当与他同桌而食。”于是上表请求让江革同行。又授江革为明威将军、南中郎长史、寻阳太守。入朝任度支尚书。他喜欢提携平民夸奖晚辈,士大夫亦因此而欣然相从。当时尚书令何敬容掌管选拔人才,其所选用的人多不称职。江革的性情强直,每至朝宴,常对此褒贬,因为这样被有权势的人憎恨,于是称有病还家。

  授光禄大夫、领步兵校尉、南兖、北兖二州大中正,清静安逸,以赋文饮酒自娱。大同元年二月,去世,谧号为强子。有集二十卷,流传于世。江革历任八府长史,四王行事,三次俸禄为二千石,身旁没有侍妾,家徒四壁,世人以此敬重他。

  长子名行敏,好学有才,官至通直郎,去世早,有集五卷。次子名从简,年轻时有文才,十七岁时,作《采荷词》以讽刺敬容,被时人所欣赏。历官司徒从事中郎。侯景叛乱,被任约所害,儿子江兼叩头流出血,请求以己命代父命,以身挡刃,结果两人都被杀死,天下人无不哀痛。

  史臣曰:高祖留心政事,孔健游以其见识受到赏识,生逢其时,可谓幸运。江革聪敏亮直,也有一代的盛名呀。

参考资料:

1、 佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-0949083416280.html
    

《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无表、无志。它主要记述了南朝萧齐末年的政治和萧梁皇朝(502—557年)五十余年的史事。其中有二十六卷的后论署为“陈吏部尚书姚察曰”,说明这些卷是出于姚察之手,这几乎占了《梁书》的半数。姚思廉撰《梁书》,除了继承他父亲的遗稿以外,还参考、吸取了梁、陈、隋历朝史家编撰梁史的成果。该书特点之一为引用文以外的部份不以当时流行的骈体文,而以散文书写。