赏诗词网

译文

作者:佚名

孝庄皇帝,名元子攸,是彭城王元勰的第三个儿子,母亲是李妃。肃宗初年,因元勰有鲁阳护卫的功勋,封为武城县开国公。幼小时在宫内侍奉肃宗读书。等到长大,风度特异,容貌十分美好。被任命为中书侍郎、城门校尉、兼给事黄门侍郎,很得肃宗亲爱,长期在宫中值勤。升任散骑常侍、御史中尉。孝昌二年八月,晋封为长乐王。改任侍中、中军将军。三年十月,因哥哥彭城王元劭的事情,改任为卫将军、左光禄大夫、中书监,实际上被疏远了。

  到武泰元年春二月,肃宗逝世,大都督尔朱荣将要赶到京城,策划废立。因皇帝家有忠心功勋,而且在民众中有声望,暗中和皇帝联络,尔朱荣于是率领军队前来奔赴。

  夏四月丙申,皇帝和兄弟夜晚向北渡过黄河。丁酉,在河阳同尔朱荣相会。戊戌,向南渡过黄河,登上皇帝位。任命哥哥彭城王元劭为无上王,弟弟霸城公子正为始平王。任命令朱荣为使持节、侍中、都督中外诸军事、大将军、尚书令、领军将军、领左右,封太原王。己亥,百官相继,有关官员献上玉玺丝带,备好皇帝车辆,到河梁迎接。庚子,皇帝巡视黄河,向西到达陶渚。尔朱荣因兵权在自己手上,于是产生异心,就杀害灵太后和幼主,随之杀害无上王元劭、始乎王子正,又杀害丞相高阳王元雍、司空公元钦、仪同三司元恒芝、仪同三司束平王亘喳、广平王盈隧、常山王邮己、匙逛五塑、任毯王五垄、趟虽王互毖、中山王拯仁、查登王五过,以及公卿以下官员二千多人。成列的骑兵护卫皇帝,遭到普通帐幕中。不久尔朱荣后悔,叩头认罪。记载在《水朱荣传》。

  辛丑,皇帝进宫,到太极殿,下韶说:“太祖奉承天命,在燕代登基,世代相继。帝业兴隆。希望拓展宏大的业绩,国运无穷尽。哪想到多灾多虽,遭遇到厄运,致使妖贼叛逆四处产生,内外竞相侵犯,朝廷没有忧虑政事的臣子,民间多怨恨酷政的士人,实在是由于女主专擅朝政,导致遣一颠沛困顿。孝明皇帝性情淡泊柔顺,颇能克制忍耐,忽然抛弃天下,众人因此有疑问。一意求取胡氏所生者,入宫登帝位,凡是有良心的人,无不人心离散。太原王尔朱荣,世代持守忠诚孝顺,功劳高于古今,从晋阳为道义奔赴,在黄河洛水大会集,就推尊拥戴我,接受这一大位。我德行不及少康,道义有愧于先王,忝以渺小的德才,统御天下,如同越过深渊大海,不知如何渡过。可大赦天下,改武泰为建义元年。跟随太原王的都督将领和军士,普遍增加五级;在京的文官加两级,武官加三级。免除天下三年的租税。”

  壬寅,太原王水朱荣上奏表,请求追谧无上王为皇帝。其余死于河阴的人,诸王、刺史赠仪同三司,三品者赠令仆,五品者赠刺史,七品以下和平民赠郡守、镇将。所有死亡者的子孙,准许选立继承者,授予封爵。下韶同意。癸卯,任命前太尉公、江阳王元继为太师、司州牧;骠骑大将军、开府仪同三司、相州刺史、北海王豆题为太傅、开府,仍兼刺史;平束将军、光禄大夫、清渊县开国侯奎亘随为太保,晋封爵为阳王王,不久改任太傅;安南将军、并州刺史元天垄为太尉公,封为亡党王;侍中、车骑大将军、仪同三司杨椿为司徒公;车骑大将军、仪同三司、堕旦邮开国公蝈为司空公,兼领尚书令,升爵位为王;使持节、车骑大将军、雍州刺史、上墓公长孙稚为骠骑大将军、开府仪同三司,升爵位为王,不久改封为冯翊王;中军将军、殿中尚书元谌为仪同三司、尚书左仆射,封为魏郡王;中军将军、给事黄门侍郎元顼封为东海王;金紫光禄大大、广陵王元恭为仪同三司。甲辰,追复已故广阳王元渊、已故安乐王元鉴的爵位。通直散骑常侍、敷城王元坦封为咸阳王,谏议大夫元贵平封为东莱王,直合将军元肃封为鲁郡王,秘书郎中元晔封为长广王,冯翊郡开国公源绍景恢复原来的爵位陇西王,扶风郡开国公冯同、东郡公陆子彰、北平公长孙悦都恢复原来的王爵,北平王元超恢复为安定王。丁未,诏令内外解除戒严。庚戌,封大将军尔朱荣的次子叉罗为梁郡王。诏令蠕蠕主阿那瓖朝见参拜不称名字,上奏疏不称臣子。

  这月,汝南王元悦、北海王元颢、临淮王元或先后投奔萧衍,郢州刺史元愿达占据城池向南方叛变。

  五月丁巳初一,加授大将军尔朱荣为北道大行台。任命尚书右仆射元罗为柬道大使,征东将军、光禄勋元欣为他的副手,巡视各地升降官吏,先施行后报告。辛酉,大将军令朱荣回晋阳,皇帝在邙阴饯行。丙寅,下诏说:“自孝昌的末年,法令昏暗废弃,心怀忠诚操守真情,被阻隔不能申述,深仇旧恨,控告没有地方。有人在畅通的大道上有事,横遭猜疑,刑名例案没有差错,冤枉地受排斥,有的选拔不公平,有的赋役繁多苛刻,诸如此类的难以一一诉说。如有申诉人经官府审议不当的,都聚集到华林东门。我将亲自处理冤案,为积压迟滞者昭雪。”己巳,齐州郡中平民贾皓聚集民众反叛,夜晚袭击州城,到天亮时退走。乙亥,晋州刺史樊子鹄攻克唐州,杀死刺史崔元珍、行台郦惮,传送首级到京城。壬午,下诏寻求有德行、才学、行政刚强正直的人,县令、太守、刺史都叙述他们的志向业绩,卜表奏告。寻得三人的,县令、太守、刺史赏一级;推举不合适的人,也降一级。又因旧曰评军功不超过征虏将军以上,从今以后应依照从前的条例奏上,多余的级别积累而为等次。跟从皇帝从北方来的人,不在这一条例内。都不准跨等次受级,跨级者申请布帛。

  在这以前,萧衍派遣他的将领曹义宗侵犯荆州。癸未,任命中军将军、吏部尚书费穆为使持节、都督南征诸军事,调度荆州刺史王照去讨伐他。

  六月丁亥初一,追封哥哥真定县开国公子直为陈留王。庚寅,任命镇军将军、金紫光禄大夫李虔为车骑大将军、仪同三司、特进。辛卯,南荆史李志占据城池向南方叛变。通直散骑常侍高干邕和弟弟等人,率领流民,在齐州的平原起兵,频繁打败州中军队,诏令东道大使元欣晓谕皇帝旨意,于是投降。

  这月,葛荣发生饥荒,派他的仆射任褒率领三万多辆车向南侵犯,到达沁水。癸卯,任命高昌王的世子元光为平西将军、瓜州刺史,继承爵位为泰临县开国伯、高昌王。太尉公、上党王天穆担任大都督、东北道诸军事,率领都督宗正珍孙、奚毅、贺拔胜、尔朱阳都等人讨伐任褒。皇帝因寇难没有平定,迁出正殿,责备自己并撤去膳食。又颁布招募条例,搜罗忠诚勇敢的人。凡是直言规劝的士人、敢于决战以身殉道义的武夫,陈述国家安危的谋略、为君亲危难赴节的人,聚集华林园,当面讨论事情。

  幽州干北府主簿河间人邢呆,率领黄河以北的流民十多万户在青州的北海反叛,自己委任为汉王,年号为天统。戊申,任命征柬将军、金紫光禄大夫李叔仁为车骑大将军、仪同三司,率领军队讨伐他。韶令直寝纪业持符节招募新近免除的牧户,有报名效力的授予九品官。己酉,诏令凡有私马兵器而从征的,有职位的人,优评两大级,也授予实官;平民,基本职位外优评两级,也授实官。如果武艺超群,虽然没有私马,也按前一条例;虽然武艺不超群,但有射击举重一门技艺而胆略可用的,依门第的基本职位外,特优评一大级,授予实官。如果没有门第,为从八品的身份,等级依前述条例加授,特授予实官。辛亥,下诏说:“我将亲率六军,肃清燕代,大将军、太原王尔朱荣率领精兵十万人为左军,上整王玉穆总领军队八万人为前军,司徒公杨椿统领兵士十万人为右军,司空公穆绍统领兵士八万人为后军。”

  这月,葛荣的部队后撤到相州之北驻守。

  秋七月丁巳,韶令从四品以上官员从征的不能优评等级,正四品的优一级。军级从三品以上官员从征,四品的优一大级。正五品以下,仍依前面的条例,如有十多个从征等级,计算进四品、三品。限制授到五级。己未,诏令先前试任塞郅太守的卢量宣为持节、都督,在塞型招募侨居的流民二千人,渡过黄河依据地形做栅栏,等候朝廷军队。这月,齐献武王在邺城西北慰劳晓谕姜莹别部将领中称王的七人,部众一万多人,降服了他们。乙丑,加授大将军尔朱荣为柱国大将军、录尚书事。辛巳,尚书上奏禁断百官由官府供给衣帽、佩剑饰物、丝带鞋子。壬子,光州人型壑聚集民众几千人在濮阳反叛,自称为皇武大将军。这月,高平镇人万俟丑奴僭越称帝,设置百官。这月,临淮王元或从长江以南回到朝廷.

  八月,叁山太守差坦占据郡城招引芦堑的将军工避攻打查州。甲辰,韶令大都督宗正珍孙率领南广州刺史、都督郑先护在进厘讨伐塑坠,打败平定了他们。任命侍中、骠骑大将军、临淮王元盛为仪同三司。

  这月,蔓萤率领军队包围担州。九月乙丑,诏令太尉公、上党王左穆讨伐蔓茔,停驻在翅麸的南面。己巳,封征束将军、齐州刺史元欣为迪垫王。壬申,柱国大将军尔朱荣率领骑兵七万人在鲎旦讨伐墓莹,打败擒获了他,其余的军队全部投降。冀、宣、涂、适、凿五州平定。乙亥,因平定蔓莹,大赦天下,改为永安元年。辛巳,任命柱国大将军、太原王尔朱荣为大丞相、都督回北畿外诸军事,任命金塞茔的儿子垩旦郡开国公主迭、昌乐郡公塞蝗都升爵位为王,任命司徒公垄眯为太保,越荡王正銮为司徒。

  冬十月丁亥,尔朱荣用囚车押送葛荣到京城。皇帝前往闾阖门,葛荣叩头认罪,在都市中杀了他。丙申,任命抚军将军、太常卿、太原王世子菩提为使持节、骠骑大将军、开府仪同三司。丁酉,以冀州的长乐、相州的南赵、定州的博陵、沧州的浮阳、平州的辽西、燕州的上谷、幽州的渔阳七个郡,各一万户,增封给太原王东朱荣为太原国。戊戌,又加授尔朱荣为太师。庚戌,任命侍中、镇南将军、太原郡开国公于晖兼任尚书左仆射,为行台,和齐献武王讨伐羊侃。壬子,太师、江阳王元继逝世。癸丑,命墨塞瑟开国侯奎皿益恢复他祖父的爵位直邵王。

  这月,车骑大将军、仪同三司奎圭迄在塑丞讨伐迁曝,失败而回。大都督盏穆大败芦堑的军队,擒获他的将领曹义宗,用囚车押送到京城。芦堑封北海王丞题为魏主,年号为垄基,进军占据直查业的画泌。

  十一月戊午,封无上王的世子亘超为堑球王,陈留王的儿子元宣为速鱼王,正直的弟弟五剧为浮阳王,互剧的弟弟五质为挞卢王。癸亥,齐献武王、行台王厘,和途兖行台崔画登、大都督韭在扯大败泌,铋投奔龃。曲平定。戊寅,任命上党王天穆为大将军、开府,世代担任茳蛆刺史。封前将军、太中大夫元凝为东安王。

  十二月庚子,诏令行台于晖撤军讨伐邢杲,停驻在历下。

  这一年,墓萤的残余势力撞擅又占据幽州反叛。

  二年春正月甲寅,于晖所辖都督彭乐率领二千多骑兵向北投奔韩楼,于是撤军。

  二月癸未初一,诏令所有从征有功劳以及受伤的宫廷守卫官员,参与选拔后首先任用。甲午,尊崇皇帝的父亲为文穆皇帝,庙号为肃祖,皇帝的母亲为文穆皇后。燕州平民王庆祖在上党聚集民众,自称为王。柱国大将军令朱荣讨伐擒获了他。壬寅,诏令散骑常侍、济阴王晖业兼任行台尚书,统领都督李德龙、丘大干镇守梁国。

  三月壬戌,诏令大将军、上党王天穆和齐献武王讨伐邢呆。

  夏四月癸未,迁肃祖文穆皇帝和文穆皇后的牌位到太庙,内外百官普遍加一级。赦免京城内囚徒,死罪到流放的人减一等,徒刑以下的全免。庚子,诏令太原王氽朱荣手下的将士普遍加二级。辛丑,上党王天穆、齐献武王在齐州的擅亩大败珏堤,迂曝投降,押送到京城,在都市上斩首。元颢攻占考城,捉住行台元晖业、都督丘大干。

  五月壬子初一,元颢攻克梁国。丁巳,任命抚军将军、前徐州刺史杨昱为使持节、镇束将军、东南道大都督,率领军队镇守荣阳;尚书仆射尔朱世隆镇守虚牢;侍中尔朱世承镇守竖亟。辛酉,韶令用私马从征的优评等级授予官职。壬戌,又诏令招募兵士一概依据征讨葛荣时的条例。甲子,又诏令在职的人和民众出马匹,优评等级多少不等。乙丑,内外严密戒备。癸酉,元题攻占挝,捉住扰旦。氽朱世隆放弃处空逃回。甲戌,皇帝向北巡视,乙亥,到河内。丙子,五题进入迢坠。丁丑,进封球堡题开国公五扯为垩肚,叁旦昼开国侯墓盏为茎业王,都加授仪同三司。戊寅,行台崔孝芬、大都督刁宣在鉴国打败互题的后军都督回,杀死堡堕,擒获他的兵士三千人。任命侍中、车骑将军、尚书右仆射尔朱世隆为使持节、行台仆射、本号将军、扭州刺史,镇守苤啦,可依情况自行处理事务。又诏令上党一百岁以下九十岁以上板授为三品郡守,八十岁以上板授为四品郡守,七十岁以上板授为五品郡守。太原王尔朱荣在长子会见皇帝,当天返回。上党王天穆向北渡河,在河内会见皇帝。

  六月己丑,仪同三司费穆被元颢杀害。壬寅,攻克河内,杀死太守元袭、都督宗正珍孙。

  秋七月戊辰,都督氽朱兆、贺拔胜从硖石夜晚渡河,打败元颢的儿子冠受和安丰王延明的军队,元颢失败逃跑。庚午,皇帝进入华林园居住,登上大夏门,大赦天下。任命使持节、车骑将军、都督、颖川郡开国公尔朱兆为车骑大将军、仪同三司。诏令因前朝功绩簿多有假冒,应全部焚毁抛弃,如立功显赫为当时人所了解的,分别加以赏赐。外国的宾客和越城投降的边境首领,有功勋未任用的,不在焚毁的范围内。从北方来的兵士和随从皇帝的文武官员、在马渚起义的人,普加五级;黄河以北主事的官员,加二级;在黄河以南起义和迎接皇帝的官员,加上中途保护的人员,壬申,任命柱国大将军、太原王尔朱荣为天柱大将军,加授前后部仪仗、鼓吹。癸酉,临颍县兵士江丰杀死元颢,传送首级到京城。甲戌,任命大将军、上党王天穆为太宰,司徒公、城阳王元徽为大司马、太尉公。乙亥,在都亭设宴慰劳天柱大将军水朱荣、上党王天穆和从北方来的都督将领,放出宫女三百人、锦缎各类丝织品几万匹,分发赏赐多少不等。另外各州郡派遣使者送奏表到行宫的,都加一大级。丁丑,擒获元颢的弟弟元顼,在都市斩首。下诏凡接受元颢爵位赏赐、官位品级的,都加以追夺。己卯,封镇束将军、南青州刺史亘但为塞越玉,平南将军、南变业刺史五逞为汝阳王。

  闰七月辛巳,皇帝开始居住在宫内。辛卯,任命车骑将军、兼吏部尚书奎锤为司空。旦州刺史题始卢占据州城向南叛变,趸面派遣他的将领萧玩、张鸿、江茂达等人率领军队赶去支援。

  八月庚戌初一,诏令所有公私欠账,一钱以上一万万以内,都全部禁止,不能征收。己未,任命侍中、太傅李延宫为司徒公。丁卯,封瓜州刺史元太荣为东阳王。甲戌,侍中、太保杨椿退休。乙亥,诏令车骑将军、右光禄大夫奚毅授予天柱大将军尔朱荣、太宰天穆以其多余功勋施给祖父叔伯高龄者为州牧郡守,各有等级。

  九月,大都督侯渊在蓟城讨伐韩楼,打败并杀了他。幽州平定。万俟丑奴攻打束秦城,攻下来了,杀死刺史高子朗。

  冬十月丁丑,任命前司空公、丹阳王萧赞为司徒公。

  十一月己卯,就德兴从营州派遣使者请求投降。丁亥,诏令休假在外的群官都赶往朝廷,时间长短多少不等。丙午,任命大司马、太尉公、城阳王元徽为太保,司徒公、丹阳王萧赞为太尉公,开府仪同三司、雍州刺史长孙稚为司徒公。

  十二月辛亥,萧衍的兖州刺史张景邕、荆州刺史李灵起、雄信将军萧进明前来投降。

  三年春正月己丑,益州刺史长孙寿、梁州刺史元俊等人,派遣将领和征巴州都督元景夏讨伐严始欣,杀了他。萧衍的都督萧玩、何难尉、陈锹失败逃跑,斩下萧玩的首级,俘获一万多人。辛丑,束徐州市民吕文欣、王赦等人杀死刺史元太宾,占据城池反叛。任命抚军将军、都官尚书樊子鹄兼任右仆射,为行台,统领征南将军、都督买显智,征束将军、途州刺史严思达讨伐他们。二月甲寅,攻了下来。束徐州平定。三月,醒抠的大行台尉迟菩萨侵犯峻处,大都督贺拔岳、可朱浑道元将他打得大败。夏四月丁巳,任命侍中、太尉公、丹阳王萧赞为使持节、都督齐济兖三州诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、齐州刺史。丁卯,雍州刺史尔朱天光在安定讨伐丑奴、萧实夤,打败并擒获他们,押送到京城。甲戌,因关中平定,大赦天下。丑奴在都市被斩首,宝夤被赐令自杀在驼牛署,

  六月戊午,诏令胡氏在朝廷接受爵位的亲属罢黜后附列在编户齐民中。噘达国贡奉狮子一头。

  造月,白马龙涸胡人王庆云在水洛城僭越称帝,设置百官。

  秋七月丙子,天光平定水洛城,擒获庆云,活埋城中民众一万七千人。癸巳,萧衍的百姓革虬、卜汤世率领坞堡内的人归附。庚子,车骑大将军、仪同三司李叔仁因事获罪被削除名籍为平民。

  九月辛卯,天柱大将军尔朱荣、上党王天穆从晋阳前来朝见。戊戌,皇帝在明光殿杀死尔朱荣、天穆,以及尔朱荣的儿子仪同三司菩提。于是登上阎阖门,下诏说:天道忌讳盈满,人间痛恨恶人,法网疏而不漏,刑罚不会舍弃。所以吕氏霍氏的门户,有祸患谴告潜伏;梁氏董氏的家族,存在着罪过的征兆。近来孝昌末年,国运艰难,女主扰乱政事,没有人处理国政。尔朱荣自晋阳起事,忧虑王室,竖起正义的旗帜,在盟津大会集,并世之人乐意推举,共同完成大业。评论他开始的意图,不是没有功劳成效。不过要达到远大目标就难办了,善始善终实为难事,竟然不到一个早晨的时间,豺狼的声音就露出来了。河阴的变乱,残忍无情。王公卿大夫,顷刻之间肝脑涂地,宗室亲戚无遗留,内外亲信都杀尽。他假托君命,危害帝位。形势急迫,没有来得及定罪。不久因葛荣贼寇横行,军队向南进发,就舍弃他的罪过责其成功,来平定贼寇。等到元颢称帝,我向北巡视,他又为王事尽力,在我临时驻地效力。以这来评定功绩,还可弥补罪过.他在地位达到宰相,封地跨越齐、鲁后,奢侈到极点,哪裹又是罪过?衹是他心如猛火,山林无法来供给他的暴烈;思想像渗漏的酒器,长江、黄河无法来填满他的欲壑。看到战事逐渐平息,四方逐渐安宁,不推许上天的功劳,都以为是自己的力量,给与夺取任凭心情,褒扬贬斥肆行己意,目无君主的迹象,比曰月还明显。拔下头发列举他的罪过,大概还不足以指责;砍下竹子书写他的错失,哪裹能够写尽?又正要假托朝见,暗中图谋作乱,窥伺帝位,觊觎圣人基业。竟然有撕裂皇冠毁坏帝冕的用心,将做拔除国家的根本堵塞源头的事情。上天既厌恶战乱,人心也悔恨祸患,与他一起作恶的臣子,秘密前来告发。一定要加以诛杀,罪过不容宽恕。

  另外元天穆是宗室疏远的亲属,声望一向低微,遭遇机缘,参与了较多的正义举措。但他不能竭尽忠诚来侍奉国家,却又放弃根本追逐末流,违背正义依从异见,成为尔朱荣的主要谋臣,促成尔朱荣的祸心。对这都可以容忍,那还有什么不可容忍的都加以诛杀,并贻害到他们的亲属。元凶除掉,入神欢庆安宁,便可大赦天下。派遣武卫将军奚毅、前燕州刺史崔渊率领兵士镇守北中。

  这天夜晚,仆射尔朱世隆、尔朱荣的妻子乡郡长公主,率领尔朱荣的部队焚烧西阳门,出城驻守河阴。己亥,攻打河桥,在途中擒获了奚毅等人,杀害他们,占据北中城,向南逼近京城。下韶任命骠骑大将军、雍州刺史、广宗郡开国公尔朱天光为侍中、仪同三司,任命侍中、司空公杨津为使持节、督并肆燕恒云朔显汾蔚九州诸军事、骠骑大将军、并州刺史、兼尚书令、北道大行台,攻取并州肆州。庚子,诏令旧代地的人赶往华林园,皇帝将亲自挑选任用。任命抚军将军、金紫光禄大夫高干邕为侍中、河北大使,招募聚集英勇的兵士。

  冬十月癸卯初一,封安南将军、大鸿胪卿元宝炬为南阳王,大宗正卿、汝阳县开国公元脩为平阳王,通直散骑常侍、龙骧将军、新阳县开国伯元诞为昌乐王。恢复通直散骑常侍、琅邪县开国公的官爵。李叔仁的官职爵位,仍为使持节、大都督,前去讨伐世隆。将魏郡王元谌迁封为趟郡王,元谌弟弟的儿子趟郡王元实改封为平昌王。仪同三司李虔逝世。丁未,颁布招募兵士攻打河桥的条例,赏赐布帛授予宫爵各有等级。戊申,皇子出生,大赦天下,文武百官普加二级。任命平南将军、中书令魏兰根兼任尚书左仆射,担任河北行台,定相殷三个州接受兰根的调度.

  乙卯,通直散骑常侍、代理平西将军、都督李苗用火船焚烧河桥,尔朱世隆后退逃跑。丙辰,诏令大都督、兼尚书仆射、行台源子恭率领步兵骑兵一万人从西路出兵,行台杨昱统领都督李侃希等部队募集勇士八千人往东路出兵,防御讨伐他们。子恭随之镇守太行丹谷。世隆到达建州,刺史陆希质抵御防守,城池沦陷,守军被全部屠杀,仅希质得以避免。任命中军将军、前东荆州刺史元显恭为使持节、都督晋建南汾三州诸军事、镇西将军、晋州刺史、兼尚书左仆射,担任征西道行台,调度都督薛善乐、薛修义、裴元俊、薛崇礼、薛恬族等人。丁卯,诏令因世隆向北叛变,河内坚固守卫,凡在城中的都督将领文武官员普遍增加二级,兵士免除三年赋税劳役。

  壬申,尔朱世隆停驻在建兴的高都,东朱兆从晋阳来同他会合,共同推举太原太守、代理并州刺史长广王元晔为君主,大赦所辖地区,年号为建明,普遍加四级。

  金丛刺史尔朱仲远反叛,率领军队打向京城。十一月癸酉初一,诏令车骑将军、左卫将军郑先护为使持节、大将军、大都督,和都督李侃孟赶赴行台握旦那裹去讨伐住远。乙亥,任命使持节、兼尚书令、西道大行台、司徒公长孙稚为太尉公,侍中、尚书令、骠骑大将军、开府仪同三司、临淮王元或为司徒公。丙子,任命骠骑大将军、仪同三司、雍州刺史、广宗郡开国公尔朱天光为开府仪同三司,升爵位为王。丁丑,尔朱仲远攻占西兖州,捉住刺史王衍。癸未,任命右卫将军贺拔胜为东征都督。壬辰,又任命左卫将军、大都督郑先护兼任尚书左仆射,担任行台,和贺拔胜一起讨伐仲远。戊戌,下诏罢除魏兰根的行台职位,任命后将军、定州刺史薛昙尚为使持节、兼尚书,担任北道行台,依据形势需要召集调发兵马。代理豫州刺史元崇礼杀死后来的行州事阴导和,擅自执掌豫州事务。庚子,贺拔胜在滑台束同仲远交战,失败,继而逃奔。

  十二月壬寅初一,水朱兆侵犯丹谷,都督崔伯凤战死,都督羊文义、史五龙投降尔朱兆,大都督源子恭溃退。甲辰,余朱兆、众朱度律从富平津进军,率领骑兵渡河,来袭击京城。事情突然,宫廷没有防守。皇帝从云龙门外出。余朱兆逼迫皇帝到永宁佛寺,杀死皇子,并杀死司徒公、临淮王元或,左仆射、范阳王元诲。戊申,元晔大赦天下。尔朱度律亲自镇守京城。甲寅,尔朱兆把皇帝迁到晋阳;甲子,皇帝在城内的三级佛寺逝世,终年二十四岁。尔朱兆还一并害死陈留王元宽。

  这月,黄河以西人纥豆陵步蕃、破落韩常在秀容大败尔朱兆。齐州市民趟洛周占据西城反叛,响应尔朱兆,刺史、丹阳王萧赞放弃城池逃跑。南阳太守赵脩延捉住荆州刺史李琰之,自己代行州中事务。

  中兴二年追谧皇帝为武怀皇帝,太昌元年又谧为孝庄皇帝,庙号为塑塞。十一月,安葬在盏堕。

  史臣曰:魏国自从孝昌的末年,天下骚动,外侵内乱,帝位就将没有主人。庄帝暗中思念改变,招收接纳为王事尽力者,虽然形势艰难,而终于拥有天下。狡黠的叛逆剪灭后,权臣强族专擅朝政,遣或许正足产生谋略运用智慧的岁月,勤谨谦虚警惕戒备的时日。没有听到长久控御的策略,仓猝进入遭受刺击的危险区域,策划没有法术,委任违背方略,猜忌嫌疑加以杀戮,祸患随即到来。呜呼胡人贼寇造成的裂痕,哪衹是周朝末年和晋朝末年可比呢以致高祖不获祭祀,武宣合祭庙庭,三后俯察,福禄当然不长。

参考资料:

1、 佚名.是何年网.http://www.4hn.org/files/article/html/0/205/14952.html
    

《魏书》,北齐魏收撰,是一本纪传体史书,内容记载了公元4世纪末至6世纪中叶北魏王朝的历史。124卷,其中本纪12卷,列传92卷,志20卷。因有些本纪、列传和志篇幅过长,又分为上、下,或上、中、下3卷,实共130卷。