赏诗词网

第一七一则

作者:佚名

最不幸者,为势家女作翁姑;最难处者,为富家儿作师友。

参考翻译

写翻译 写翻译

译文及注释

译文   最不幸的事,莫过于做有财有势人家女儿的公婆。最难以相处的,就是做富有人家子弟的教师和朋友。 注释 势家女:有财有势人家的女儿。 翁姑:公婆。

参考赏析

写赏析 写赏析

评语

有财有势人家的女儿,若是教养好犹可,若是教养不佳,本身又不明事理,那么对做公婆、做丈夫的人来说都不是好事。因为势家女平日养尊处优,遂心惯了,就很难能奉养公婆,不让公婆受气已经不错了。另一方面,仗着娘家有势,可能处处凌驾其夫,颐指气使,更别说相夫教子了。然而由于其娘家的势力,公婆也莫可奈何,这岂不是很不幸吗?   至于做富家儿的老师,也是很难的事。穷人懂得尊师重教,富家则未必如此。因为富家财大气粗,以为学问可用金钱买得,随时可将老师换掉,如此子弟如何能尊师