译文及注释
作者:佚名
译文
我把祭品献上.
有牛又有羊,
保佑我们吧,上苍!
各种典章我都效法文王,
盼着早日平定四方。
伟大的文王,
请尽情地享用祭品。
我日日夜夜,
敬畏上天的威命,
保佑我大功告成。
注释
⑴我:周武王自称。将:捧。享:献祭品。
⑵右:通“佑”,保佑。
⑶仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法则。
⑷靖:平定。
⑸伊:语助词。嘏(jiǎ):大,伟大。
⑹既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
⑺于时:于是。
本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。