作者:佚名
译文
等到天亮便越过闽地的山障,乘风向粤进发。
宿云如落鹏之翼,残月如开于蚌中之珠。
碧绿的薜荔如青气在摇动,茂密的桄榔树遮蔽着碧台。
桂花带露开放,香气袭人,流水击打溪石,叮咚有声。
黑猿抱叶啼叫,翡翠鸟衔花飞来。
南中的景象虽娱心悦目,但我留恋北方的思绪却更长了。
黑发忽然变成了白发,赤心已经化作冷灰。
仕进的路已绝,不如回头返故乡去剪来草过日子罢了。
注释
1.早发:早上进发。
2.始兴:即曲江,在韶州府。
3.虚氏村:地名。
4.候:等候,等待。
5.晓:天亮。
6.逾:逾越。
7.闽:福建。
8.嶂:山障。
9.越(yuè粤):广东。越台:昔尉陀立台,以朝汉室,号为“朝台”。
10.宿云:隔宿之云。
11.鹏:大鸟。
12.际:天际。
13.残月:夜阑之月。
14.蚌中开:明月之珠,藏于蚌中,故见晓月,如珠在蚌中开也。
15.薜(bì)荔:香草。
16.桄榔(guāng láng):桄榔树,大四五围,长五六丈,无枝,至头生叶。
17.翳(yì):遮蔽。
18.裛(yì):通“浥”,沾湿。
19.玄猿:黑猿。
20.啸:啼叫。
21.南中:中国南部。
22.思:思绪。
23.悠:时间之长。
24.鬒(zhěn诊)发:黑发。
25.俄(é):忽然。
26.素:白色。
27.灰:冷灰。
28.首:向,朝。
29.行:去。
30.莱(lái):草名,即藜。
参考资料: