赏诗词网

译文及注释

作者:佚名

译文
清澈的春水带着青潮上涨,水上的朱栏连着小渡桥。桥上站立着双靥带笑的美丽少女,好妖娆,倚靠着栏杆抚弄柳条。
月夜直到花朝,少女能够娴熟地按照“减字偷声”的变化吹奏玉箫。柳外的行人回头顾盼,好遥远,仿佛比那天上的银河还要远。

注释
①渌(lù)水:清澈的水。
②青潮:水面呈青绿色,且旺盛饱满,如同涨潮一般。
③朱阑:朱红色的栏杆。
④双笑靥(yè):此处是说女子笑,脸上出现一对酒窝儿。
⑤妖娆:形容女子美貌而富有风情。曹植《感婚赋》:“顾有怀兮妖娆,用搔首兮屏营。”
⑥花朝:旧俗以二月十五日为“百花生日”,故称此节为“花朝节”。
⑦减字偷声:指词调的减省节奏和减少歌辞字句,从而衍变新调。
⑧玉箫:箫的美称。李商隐《送从瓮从东川弘农尚书幕》:“素女悲清瑟,秦娥弄玉箫。”
⑨迢迢:遥远。韦庄《诉衷情》:“鸳梦隔星桥,迢迢。”

参考资料:

1、 王双启编著;叶嘉莹主编.晏几道词新释辑评.北京:中国书店,2007.01:97-98
2、 萧枫主编.唐诗宋词全集 8卷.北京:中国文史出版社,2001.06:220-221
3、 林兆祥编撰.唐宋花间廿四家词赏析.郑州:中州古籍出版社,2011.06:747
    渌水带青潮。水上朱阑小渡桥。桥上女儿双笑靥,妖娆。倚著阑干弄柳条。
月夜落花朝。减字偷声按玉箫。柳外行人回首处,迢迢。若比银河路更遥。