赏诗词网

译文及注释

作者:佚名

译文
野花和香草,寂寞地生长在这关山路旁。柳树吐出金黄的丝条,黄莺儿那么早就在歌唱。我满怀惆怅,在香闺里暗自虚度时光。
我多么悔恨,解下罗带与你结成同心。如今独自靠着朱栏,思念多么深沉。睡梦中醒来,一弯斜月照着半个空床。小窗吹来的风,触动琴弦哀鸣作响。

注释
1、寂寞:清寂,寂静。
2、关山道:形容艰难坎坷的山路。
3、惆怅(chóu chàng):失意,懊恼。
4、香闺(guī):青年女子的内室。
5、暗老:时光流逝,不知不觉人已衰老。
6、结同心:用锦带打成连环回文样式的结子,用作男女相爱的象征,称“同心结”。
7、朱栏:朱红色的栏杆。
8、斜:读xié。
9、风触鸣琴:风触动琴而使之鸣。“鸣”,使动用法。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

    

野花芳草,寂寞关山道。柳吐金丝莺语早,惆怅香闺暗老!
罗带悔结同心,独凭朱栏思深。梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴。