赏诗词网

无羊

(30577人评分) 8.3

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

评分:
很差 较差 还行 推荐 力荐

参考翻译

写翻译 写翻译

译文及注释

作者:佚名

译文
谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。
有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。
你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。
牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释
1.尔:指放牧牛羊者。
2.三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。
3.犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。
4.思:语助词。
5.濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。
6.湿湿:摇动的样子。
7.阿(ē):丘陵。
8.讹(é):同“吪”,动,醒。
9.牧:放牧。
10.何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。
11.餱(hóu):干粮。
12.物:毛色。
13.牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。
14.以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。
15.雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。
16.矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。
17.骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。
18.麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。
19.毕:全。既:尽。升:登。
20.众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。
21.旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。
22.大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。
23.溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。

参考赏析

写赏析 写赏析

鉴赏

  第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,那是怪事。倘指为奴隶主放牧的奴隶,则问得不仅合理,还带有了诙谐的调侃意味。奴隶只管放牧,牛羊原本就不属于他。但诗人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高兴地与牧人扯趣:“谁说你没有羊哪?看看,这一群就是三百!”极为自然。劈空两问,问得突兀,却又诙谐有情,将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。

猜您喜欢的诗文: