朝代:唐代
作者: 柳宗元
原文:
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚于是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
(饥渴而顿踣 一作:饿渴)
作者:佚名
译文
永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。
有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。
我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”
蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。 可是我却凭借捕蛇这个差事才唯独存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”
我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。
注释
1.之:的。
2.野:郊外。
3.产:生产。
4.异:奇特的。
5.章,花纹。
6.触:碰。
7.尽:全。
8.以:假设连词,如果。
9.啮:咬。
10.御:抵挡。
11之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。
12然得而腊之:然,但。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。
13腊(xī):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。
14以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵。即药引子
15可以:可以用来。可,可以。以,用来。
16已:止,治愈。
17去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。
18三虫:泛指人体内的寄生虫。
19其始:其,助词,不译。始:刚开始。
20太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。
21岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次
22募:招收。
23者:……的人。
24当其租入:(允许用蛇)抵他的税收。当,抵。
25奔走:指忙着做某件事。
26焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。
27专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。
28则:却。
29死于是:死在(捕蛇)这件事上。
30今:现在。
31嗣:继承。
32数:几次
33为之:做捕蛇这件事。
34几(jī):几乎,差点儿.
34几死者:几乎要被蛇咬死的情况。
35数:多次。
36言之:之,音节助词,无实义。
37貌若甚戚者:表情好像非常忧伤的样子。戚,忧伤。
38余悲之:我同情他。
39且:并且。
40若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。
41将:打算。
42于:向。
43莅事者:管理政事的人,指地方官。莅事:视事 ,处理公务。
44更若役:更换你的差事。役:差事。
45复:恢复。赋:赋税。
46则何如:那么怎么样。
47大:非常。
48汪然:满眼含泪的样子。
49涕:眼泪。
50生:使……活下去。
51斯:此,这。
52若:1、比得上。2、好像3、你
53甚:那么。
54向:从前。
55为:做。
56病:困苦不堪。
57自:自从。
58居:居住。
59积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。
60生:生活。
61日:一天天。
62蹙:窘迫。
63徙:迁移。
64殚:尽,竭尽。
65竭:尽。
66庐:简陋的房屋。
67顿踣:(劳累地)跌倒在地上。
68犯:冒。
69疠:这里指疫气。
70曩 :从前。
71其室:他们的家。
72非…则…:不是…就是…。
73尔:用于句尾,表示限制的语气。
74嚣:叫喊。
75隳突:冲撞毁坏。
76骇:使人害怕。
77虽:即使。
78恂恂:小心谨慎的样子。
79缶:瓦罐。
80弛然:放心的样子。
81之:指代蛇。
82时:到(规定献蛇的)时候。
83退:回来。
84甘:有味地。
85有:生产出来的东西。
86齿:年龄。
87盖:用于句首,带有估计的语气。
88犯:冒着。
89熙熙:快乐的样子。
90旦旦:天天。
91毒:怨恨。
92是:这,指冒死亡的危险。
93苛:苛刻。
94乎:相当“于”,对.
95于:比。
96故:所以。
97以:用来。
98俟:等待,这里有希望的意思。
99大风:麻风病
100人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。
101汪:汪汪,形容眼泪多。
102貌:脸色。
103质:质地。▲
作者:佚名
一词多义
者
有蒋氏者:…的人
几死者数矣:…的情况
貌若甚戚者:…的样子
若
若毒之乎:你
更若役,复若赋:你的
貌若甚戚者:好像
徐公不若君之美:比得上
为
然得而腊之以为饵:作为
今吾嗣为之十二年:做,干
故为之说:写,写作。
已
可以已大风:止,这里指“治愈”的意思
比吾乡邻之死则已后矣:已经
则久已病矣:早已
赋
岁赋其二:征收,敛取
孰知赋敛之毒……:赋税
疠
可以已……瘘、疠:恶疮
呼嘘毒疠:指瘟疫
入
当其租入:缴纳
竭其庐之入:收入
岁
岁赋其二:每年
积于今六十岁矣:年
甚
貌若甚戚者:很,非常
未若复吾赋不幸之甚也:厉害
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:超过
生
君将哀而生之乎:使…活下去
而乡邻之生日蹙:生活
食
退而甘食其土之有:吃
谨食之:通“饲”,喂养
观
今以蒋氏观之:看
以俟夫观人风者得焉:考察
此则岳阳楼之大观也: 景象
毒
若毒之乎?:痛恨,怨恨
呼嘘毒疠:有毒的
赋敛之毒有甚是蛇者乎:毒害
悲
余悲之:怜悯,哀怜
余闻而愈悲:悲愤,悲伤
焉
今其室十无一焉:语气词
时而献焉:代词,指蛇
以俟夫观人风者得焉:代词,指作者的这篇文章
得
然得而腊之以为饵:捕得,捉来
以俟夫观人风者得焉:得到
然
蒋氏大戚,汪然出涕曰:……的样子
然得而腊之以为饵:可是,但是
之
永之人争奔走焉:助词,的
今吾嗣为之十二年:捕蛇这件事
悍吏之来吾乡:主谓之间,取消句子独立性,无实际意义
而
吾恂恂而起:表修饰关系
黑质而白章:表并列关系
然得而腊之以为饵:表承接关系
虚词总结
之
永州之野产异蛇:的
悍吏之来吾乡:取消句子独立性,不做翻译。
问之,则曰:代词,代指蒋氏
君将哀而生之乎:代词,代自己,我
今吾嗣为之十二年:代词,代指捕蛇这件事
以啮人,无御之者:代物,代指蛇咬后的伤势
言之,貌若甚戚者:代词,代指前面的话语
以
以啮人:假设连词,如果
以王命聚之:用,凭
而吾以捕蛇独存:靠
今以蒋氏观之:根据
故为之说,以俟夫观人风者得焉:以便
以尽吾齿:来
焉
永之人争奔走焉:兼词(语气词兼代词),代捕蛇这件事
时而献焉:代词,代蛇
今其室十无一焉:用于句末,带有估计的语气
以俟夫观人风者得焉:代词,指这篇文章
于
吾祖死于是:在
余将告于莅事者:给
积于今六十岁矣:到
苛政猛于虎也:比
而 (虚词重点)
黑质而白章:并列
得而腊之以为饵:承接
哀而生之乎:递进
而乡邻之生日蹙:转折
往往而死者相藉也:修饰
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存:转折
哗然而骇者:修饰
恂恂而起:修饰
弛然而卧:修饰
视其缶,而吾蛇尚存:承接
时而献焉:修饰
退而甘食:承接
熙熙而乐:修饰
余闻而愈悲:承接
通假字
非死则徙尔 尔: 通"耳",罢了,助词,表感叹语气。
谨食之 食:通"饲",小心地喂养它。
古今异义
向吾不为斯役(向 古:(假使)从前 今:方向)
则久已病矣 (病 古:困苦不堪 今:生病)
以尽吾齿 (齿 古:岁月 今:牙齿)
可以已大风、挛踠、瘘、疠(可以 古:可以用来 今:能够)
去死肌 (去 古:去除 今:到...地方)
往往而死者相藉也(往往 古:到处 今:常常)
汪然出涕曰(汪然 古:眼泪流出来的样子 今:水深的样子)
汪然出涕曰(涕 古:眼泪 今:鼻涕)
而乡邻之生日蹙(生日 古:生活一天天 今:(人)出生的日子)
于是(古:在这件事上 今:连词)
词类活用
1.然得而(腊)之以为饵 名词作动词,把肉晾干
2.(岁)赋其二 名词作状语,每年
3.岁(赋)其二 名词作动词,征收赋税
4.君将哀而(生)之乎 形容词作动词,使……活下来
5.而乡邻之生(日)蹙 名词作状语,一天天
6.殚其地之(出) 动词作名词,指地里的收成
7.竭其庐之(入) 动词作名词,指家里的存粮
8.(时)而献焉 名词作状语,到(规定献蛇)的时候
9.退而(甘)食其土之有 形容词作状语,滋味甘甜▲
柳宗元所处的时代,是唐王朝由盛到衰的历史转折时期。公元755年安禄山之乱后,中央政权与藩镇不断巩固自己的势力,对人民加重赋税。史书记载:中唐赋多而重,除法定的夏、秋两税外,加征种种苛税。繁重的苛捐杂税,使劳动人民苦不堪言,如再遇天灾,无疑雪上加霜,他们纷纷逃亡、流浪,以至十室九空。柳宗元在唐顺宗时期,参与了以王叔文为首的永贞革新运动。因反对派的强烈反抗,革新运动一百四十多天后失败,顺宗退位,王叔文被杀,柳宗元贬为永州(今属湖南)司马。在永州▼
蒋氏在自述中提到“自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙”。这里说的“六十岁”,指的是唐玄宗天宝中期(746—750)到唐宪宗元和初期(805—810)这一段时间。在这段时间里,战乱频繁,先后发生过安史之乱、对吐蕃的战争、朱泚叛乱等等,全国户口锐减,朝廷随意增设税收官,多立名目,旧税加新税,无有限制,使人民的负担日益加重。尽管在唐德宗建中元年(780)颁布了两税法(分夏、秋两次交税,即课文中说的“岁赋其二”),并明文规定“敢在两税▼
一、使用衬托突出重点 第一部分即是第一自然段,重点突出了永州之蛇的特点。开头至“无御之者”,极力刻画出蛇的毒性异常,令人闻之色变。接下来至“杀三虫”写出了蛇的功用异常。而这也是造成永州捕蛇者命运悲剧的重要原因:封建统治者征集异蛇,每年征收两次,可以抵消应缴纳的租税。作者仅用“争奔走”三个字,就写出了永州百姓争先恐后、冒死捕蛇的情形。百姓惧怕原因即繁重的赋役。 文本写毒蛇之害以衬托重赋苛政之害。捕蛇以抵赋,蒋氏之祖、父死在这上头,而蒋▼
《捕蛇者说》主题思想即赋敛之毒有甚于蛇毒 柳宗元生活于唐王朝由盛到衰的时代,经过了“安史之乱”,社会各种矛盾异常尖锐复杂。统治者为了筹措军费和满足个人挥霍,加紧了对人民的横征暴敛,增加盐税、间架税(房税)、货物税等。 由于税上加税,“故农人日困,末业日增”,“愁怨之声,盈于远近”。大批农民纷纷逃亡,社会生产日益凋蔽。贞元二十一年亦即永贞元年(公元805年),唐顺宗李诵即位,王叔文被重用。 柳宗元二十九岁作监察御史在京任职期间,就▼
作者以“蛇”为导引,步步深入地展开文字。全文以蛇开篇,至蛇收束,其中按照产蛇、募蛇、捕蛇,到捕蛇者、捕蛇者说的顺序步步递进,最后得出结论。虽然题为“捕蛇者说”,却不径从蒋氏叙起,而从“永州之野产异蛇”下笔。 写蛇,饰之以“异”,使人醒目动心,便于为下文决口导流。写蛇之“异”,由外及内,从形到质。写性之异,一为有剧毒:“触草木,尽死;以啮人,无御之者”。“尽死” 、“无御”极言蛇毒之烈。 一为大利:可以去毒疗疮治病。写性异,分出相对立▼