朝代:宋代
作者: 柳永
原文:
陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉冉飞下汀洲,思悠悠。
暗想当初,有多少、幽欢佳会,岂知聚散难期,翻成雨恨云愁?阻追游。每登山临水,惹起平生心事,一场消黯,永日无言,却下层楼。
作者:佚名
译文
山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边, 暮霭沉沉。眼前是一片烟波万里,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条,清秋处处凄凉,让人心中不忍难受。在那遥远的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自从分手以来,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更长。回想当初有多少相见的美好时光,谁知聚散不由人,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山水美景,都会勾起我的回忆,只好默默无语,独自下楼去。
注释
⑴曲玉管:词牌名。
⑵陇首:亦称陇坻、陇坂,为今陕西宝鸡与甘肃交界处险塞。
⑶凭阑:即凭栏,倚靠着楼台的栏杆。
⑷关河:关塞河流,这里泛指山河。
⑸忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。
⑹杳(yǎo)杳:遥远渺茫。神京:帝京,京都,这里指汴京(今开封)。
⑺盈盈:形容女子娇媚可爱的神态。仙子:比喻美女,这里指词人所爱的歌女。
⑻锦字:又称织绵回文。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。难偶:难以相遇。
⑼断雁:鸿雁传书,这里指雁没有担负起传书的任务。冉冉:形容慢慢飞落的样子。
⑽冉冉:慢慢,渐渐。汀:水中或水边之平地。
⑾思悠悠:思念之情绵绵不绝。
⑿雨恨云愁:指两人的爱情不能成功,心头充满悔恨哀愁。
⒀阻追游:被某种力量阻碍而不能自由追寻自己的所爱。
⒁消黯:黯然销魂。
⒂永日:长日。长,兼指时间或空间。
⒃却下层楼:只得无精打采地走下高楼。▲
此词抒写了羁旅中的怀旧伤离情绪。词的第一叠写眼前所见,第二叠写所思之人,又将此平列的两段情景交织起来,使其成为有内联系的双头。 此词首句化用梁柳恽的名句第一叠“陇首”三句,是当前景物和情况。“云飞”、“日晚”,隐含下“凭阑久”。“亭皋木叶下,陇首秋云飞”。陇首,犹言山头。云、日、烟波、皆凭阑所见,而有远近方分。“一望”是一眼望过去,由近及远,由实而虚,千里关河,可见而不尽可见,逼出“忍凝眸”三字,极写对景怀人、不堪久望之意。此段五句都是▼