作者:佚名
译文
清澈的淮水浩浩荡荡,好像与天河汇合同流,远风打从万里吹来,吹送着我小小的归舟。
黄昏时假如泊舟在喧闹低湿的地方,将令我忧愁。愿长风把我的行舟吹进辽阔的大海,在那儿我才能领受真正的自由。
注释
⑴淮上遇便风:原作者不详。
⑵浩荡清淮:清沏的淮水波涛浩荡。天共流:看天与水交接的远处,水天一色,似乎在一起流。浩荡,形容河宽水盛。天共流:看天与水交接的远处,水天一色,
⑶“长风”句:《宋书·宗悫传》载,宗悫少年时,叔父问其志向,答曰:“愿乘长风,破万里浪。”此暗用其意。长风,远风。
⑷喧卑地:喧嚣低湿之地。卑地,低湿之地。卑,低。
⑸沧溟:指水弥漫貌,常用以指大海。粱简文帝《昭明太子集序》:“沧溟之深,不能比其大。”▲
这是一首唱和之作。原诗题意不过是在淮河上航行遇到了顺风,和作好在能另辟新境,立意高远。 首二句意境阔大,感情奔放,“浩荡”写水势盛大,“清淮”写水色澄碧,“天共流”写水天相接,因天色清明,故水天一色,舟中人视之,如水天共流。在这个雄浑的背景上,一一叶扁舟正乘长风破万里浪,驰向远方的故乡。诗人按照唱和诗的习惯,非常巧妙地以“浩荡清淮”和“风送归舟”点了题,同时抒发了顺风乘舟的快感和豪放轩昂的胸怀。 后两句描写浪漫的想象。诗人发愁,因为▼