赏诗词网

译文及注释

作者:佚名

译文
透过小窗望去,春雨打湿了红花,春光将尽。雨停了,却已是夕阳西下之时。谁看到她穿着单薄的衣衫,低垂着头,抱膝思量的孤独身影。
把酒独酌,无限凄凉。曾像做梦一样地在回廊里与她相遇,让我伤心断肠。

注释
⑴浪淘沙:唐教坊曲。刘禹锡、白居易并作七言绝句体,五代时始流行长短句双调小令,又名《卖花声》。二十八字,前后片各四平韵,多作激越凄壮之音。
⑵红影:指鲜花的影子。
⑶瘦尽:以人之清瘦比喻春日将尽。
⑷雨余:雨后。
⑸低髻(jì)子:低垂的发髻,指低垂着头。髻子,发髻。
⑹持觞(shāng):举杯。觞:酒杯。
⑺回廊:曲折环绕的走廊。

本页内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

    

红影湿幽窗,瘦尽春光。雨余花外却斜阳。谁见薄衫低髻子,抱膝思量。
莫道不凄凉,早近持觞。暗思何事断人肠。曾是向他春梦里,瞥遇回廊。