作者:佚名
译文
春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
注释
⑴冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
⑵征虏亭:亭名,在金陵。
⑶蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
⑷幕府:山名。
⑸兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。
⑹山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
⑺后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。▲
参考资料:
“潮满冶城渚,日斜征虏亭。”首联写的是晨景和晚景。诗人为寻访东吴当年冶铸之地——冶城的遗迹来到江边,正逢早潮上涨,水天空阔,满川风涛。冶城这一以冶制吴刀、吴钩著名的古迹在何处,诗人徘徊寻觅,却四顾茫然。只有那江涛的拍岸声和江边一片荒凉的景象。它仿佛告诉人们:冶城和吴国的雄图霸业一样,早已在时间的长河中消逝得无影无踪了。傍晚时分,征虏亭寂寞地矗立在斜晖之中,伴随着它的不过是投在地上的长长的黑影而已,那东晋王谢贵族之家曾在这里饯行送别的热闹排场▼